躺着写书提示您:看后求收藏(请看小说网www.grupojf.net),接着再看更方便。

观众:谁在意大招名称啊,我只记得漫天飞羽。

:对了,霞的大招本来叫什么来着?算了,不重要。

:但是这也意味着李默的翻译态度吧。

:如果只在原本的翻译基础上随便改一下,这就不好了

:反正我是看不出来太大区别。

骆歆在导演组的示意下,挑选出来几条弹幕。

“有不少弹幕都认为,技能的翻译区别不大。”

“不知道我们的专业人士林专家是怎么看的呢?”

林专家已经从刚才的震撼中恢复过来,此时格外兴奋。

他兴致勃勃的说:“霞技能相对简单,我们就从她开始说起。”

“Q技能Double Daggers”

“这个技能就没有什么翻译空间。”

“直接翻译过来就可以:双刃。”

“这种技能在很多游戏中也是非常常见的。”

“而她的大招,featherstorm”

“翻译过来是暴风羽刃。”

“也并没有太大的发挥空间,在直译的基础上修饰了一下。”

观众:能理解,这种忠实翻译就可以了。

:我也认为,没必要所有技能都翻译花里胡哨的。

林专家继续说:“下面才是我要讲的重点。”

“洛的技能 The Quickness,直接翻译过来的意思是迅捷。”

“而李默的翻译,叫做惊鸿过隙”

“相信大家都非常熟悉一个成语,叫做白驹过隙。”

“形容时光飞逝。”

“而惊鸿在古文中,则是用于形容美人轻盈的舞姿。”

“时间有限,我能想到的就是这样的解释,一会让李默选手为我们详细讲解一下。”

“还有洛的称号,直译过来是魅力的意思。”

“原本的翻译是惑羽”

“而李默给出的翻译则是幻翎。”

“乍一看两个翻译水平差不多,实际上李默的翻译更加精准一些。”

“The Charm,在英文中的意思属于是那种可正可邪,很有魅力的感觉。”

“原本的翻译偏向于魅惑、迷惑的感觉,给人负面的印象。”

“而李默则是巧妙的使用了幻字,在不改变原本意识的

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

言情小说推荐阅读 More+
年代文里养三娃?还好我有金手指

年代文里养三娃?还好我有金手指

废废竹
末世异能者苏倩,被丧尸咬中,原本以为死定了,却被一个系统锁定,拉入书中来养娃。 缺衣少食的年代,她只需要和娃娃互动,好好养娃,便能吃喝不愁,这样的日子,简直就是她的梦中情日啊~ 就是原本的渣男对象,好像也换了人?
言情 连载 106万字
龙门战神

龙门战神

绯雨
他乃安邦国将,三年前却遭人陷害,含冤入狱。 为报恩,他入门为婿,掩盖身份,只是一怒为红颜,风云涌动。 战神再临,四海敬畏,八荒惊跪。
言情 连载 38万字
下堂妇,做疯批,嘎嘎乱杀笑嘻嘻

下堂妇,做疯批,嘎嘎乱杀笑嘻嘻

满月居空
沈暮秋是远近闻名的女猎户,靠着打猎养活婆家人,供小叔子科举,给小姑子攒嫁妆,助婆家改换门庭。 可是一场意外残废后,她的所谓亲人露出真面目,婆婆隐私狠毒,丈夫对她拳打脚踢,小叔子嫌她丢人,小姑子恨不得她早死,她掏心掏肺养大的儿子,是丈夫的私生子。 她向娘家求救,娘家忘恩负要断绝关系,逼她去死。 一朝重生,她第一件事就是拿起鞭子暴打白眼狼。 曾欺她、辱她、负她的人,一个也别想跑。 既然当好人没好报,那
言情 连载 50万字