周作人提示您:看后求收藏(请看小说网www.grupojf.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
鬼妻

鬼妻

yonglean
玄幻 连载 2万字
妘佑宁她只想打辅助(NPH)

妘佑宁她只想打辅助(NPH)

漫思居士
妘佑宁很心累。她一着不慎跌进池子里呛晕过去,被捞上来就成了妘国国主的嫡幼女。原主倍受宠爱却刁蛮任性,竟看上了皇姐宫里司墨的侍从,要娶他为正君,甚至为了他想争夺皇位!这也太狗血了,堂堂皇女竟想着一生一世一双人。嗯…哪怕国主同意了,那个男人也得早逝。别问,问就是一个男人供不起。女尊np,微bl,男性身体素质较写实,做不了一夜七次郎。
玄幻 连载 3万字
月光吻

月光吻

洝九微
晋2022-6-15完结总书评数:1466当前被收藏数:9652文案:【正文完结,高甜番外更新中】晏家来了个小姑娘,长得白白净净,说话软软糯糯,乖得不像话。晏老太太叮嘱晏析,以后要好好照顾小姑娘。男人懒散地窝在椅子里,黑眸掠过身侧的人,唇角勾起浅弧,“行啊。”漫不经心的两个字,浸在骨子里的顽劣。林以柠有个秘密,她喜欢晏析。喜欢说不出口,她便安静的待在他身边,看他终日玩世不恭,绯闻女友换了一个又一个
玄幻 连载 42万字
噯呦!我的美型男

噯呦!我的美型男

苹果派
就说嘛!吾乃花漾年华十七岁美少女,功课平平,相貌可人,人见人爱,但是唯一缺点是…我是抓妖张天师第六十八代子孙,平常除了学校、还要跑祭坛帮人消灾解厄,还有啊我拥有着异于常人的阴阳眼这个真的会吓死你
玄幻 完结 20万字
我嫁给了那个假世子

我嫁给了那个假世子

知何许
文案: 苏晚生母早逝,父亲偏宠庶妹,她在后院忍气吞声,当了十四年的鹌鹑,只等着嫁给她那个出身富贵的侯府世子未婚夫。 岂料一朝生变,未婚夫变成了个冒牌货。 一边是早已与庶妹勾搭的真世子,一边是一无所有的假世子。 苏晚赌上了所有。 人人都说苏晚用情至深,宁肯断绝父女关系嫁了个冒牌货,而她的庶妹却替她嫁给了真世子。 只有苏晚知道,梦里这个冒牌货会高中状元。 裴寄曾因身世被人艳羡,也因身世被人唾弃,他终是
玄幻 连载 23万字